Thừa bát gạt xuống mâm

Direct English translation

If there is an extra bowl, push it down onto the tray.

Equivalent English version

Blood is thicker than water

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự ưu tiên phần hơn, phần còn lại cho người trong nhà trước rồi mới đẩy xuống cho người khác; nhấn mạnh cách phân chia theo thứ bậc thân - trong quan hệ. Câu dùng để nói về tâm lý coi người nhà trước hết, người ngoài sau.
English explanation
Refers to giving the better or first share to one’s own household before passing what remains on to others. It describes the tendency to favor family and insiders over outsiders.