Thừa bát gạt xuống mâm
Direct English translation
If there is an extra bowl, push it down onto the tray.
Equivalent English version
Blood is thicker than water
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự ưu tiên phần hơn, phần còn lại cho người trong nhà trước rồi mới đẩy xuống cho người khác; nhấn mạnh cách phân chia theo thứ bậc thân - sơ trong quan hệ. Câu dùng để nói về tâm lý coi người nhà là trước hết, người ngoài là sau.
English explanation
Refers to giving the better or first share to one’s own household before passing what remains on to others. It describes the tendency to favor family and insiders over outsiders.
Variants
- Thừa người nhà mới ra người ngoài
- Máu gà lại tẩm xương gà
- Một con cháu đánh ngã sáu người dưng
- Nhất con nhì cháu, thứ sáu mới đến người dưng
- Máu gà tẩm xương gà
- Một con cháu ngã sáu người dưng
- Một con một cháu, ngã sáu người dưng
- Một con cháu ngã sáu người nâng
- Nhất con, nhì cháu, thứ sáu người dưng
- Thừa bát lọt xuống mâm
- Thừa trong nhà mới ra bề ngoài
- Thừa người trong mới ra người ngoài